Украина: Megogo занялся сурдопереводом мультфильмов

0

Онлайн-кинотеатр Megogo.net запускает проект по сурдопереводу мультфильмов “Смотри как слышно”. Для адаптации видео для глухих и слабослышащих людей была оборудована собственная студия, сообщает пресс-служба компании. Для осуществления социального проекта “Кино для всех”, который стартовал в августе 2013 г., онлайн-кинотеатр Megogo.net оборудовал собственную студию сурдоперевода и пригласил профессиональных переводчиков жестового языка.


На данный момент, библиотека видео с сурдопереводом насчитывает около 20 единиц контента, но к началу осени планируется увеличить каталог как минимум в 5 раз. Цель проекта “Смотри как слышно” – сделать видео доступным для всех, в том числе для глухих и слабослышащих людей. “Сегодня большая часть фильмов, сериалов и мультфильмов на Megogo.net доступна для людей с нарушениями слуха, так как практически все видео имеет опцию “субтитров”. Но до определенного возраста детям сложно бегло читать титры. Поэтому, для самых маленьких зрителей, видео-сервис создает и накладывает сурдоперевод на мультфильмы”, – поясняет Иван Шестаков, директор по маркетингу Megogo.net.

В обновленной программе социальной инициативы Megogo.net, помимо увеличения библиотеки “Смотри как слышно”, запланированы ежемесячные показы анимационных фильмов с сурдопереводом в кинотеатрах крупных городов. “Избранные мультфильмы мы будем презентовать в кинотеатрах, приглашая детей из специальных школ. У нас уже есть предварительные договоренности с рядом партнеров, которые поддерживают эту инициативу”, – рассказывает Шестаков. (Megogo/NovostIT)